Он смотрит на пустые бутылки из-под алкоголя на столешнице, на бокал с вином, на дымящуюся в блюдце самокрутку, и Арвен вдруг четко ощущает запахи марихуаны и ладана и запах собственного немытого тела.
– Да, мам. Вижу, у тебя тут… наркота.
Она поджимает губы. Ее сын ее осуждает. И она снова упала в глазах своего мальчика. Арвен страдает и одновременно хочет защититься. Иногда ей кажется, что ей самой было шестнадцать буквально вчера. Она помнит, как чувствовала себя одновременно совершенно взрослой и ребенком. Иногда она ощущает себя на шестнадцать лет – словно подросток, заключенный в более взрослой и решительной женщине с дурной головой и слабеющим телом, изношенным из-за оборотов в стиральной машинке времени. Она не имеет права быть матерью.
Она не способна нести ответственность даже за себя саму.
С чего она вообще решила, что справится – сможет вырастить мальчика и соответствовать стандартам собственного сына? Чем она заслужила такого цельного человека? По логике, с такой матерью Джо должен был стать куском дерьма и сидеть в тюрьме. Но иногда плохие родители получают хороших детей.
Иногда хорошие родители получают самых худших детей.
– Это твой проект? – спрашивает он, кивнув в сторону доски. – Для этого мы приехали на запад?
Арвен глубоко вздыхает.
– Да. Ты… много успел увидеть? Ты долго стоял у меня за спиной, прежде чем включить свет?
– Что это за проект, мама?
– Джо, я не могу рассказать. Пока. Он… Сначала мне нужно его закончить. Собрать всю информацию. Я должна быть уверена.
– В смысле, тебе нужны доказательства? Как в тех телевизионных проектах, где ты работала?
– Вроде того. Да. Но это важнее. Гораздо важнее. Мы достигнем больших успехов.
Он смотрит на ее ноутбук.
– Важнее, чем твои статьи?
– Это книга, Джо. Мне пообещали аванс. Очень хороший.
– В смысле, деньги?
Она кивает.
– Ты работаешь в таверне под прикрытием или что?
У нее ускоряется пульс.
– Это… – она собиралась сказать, это тупо, но не хочет называть собственного сына тупым. Он – один из умнейших людей среди всех, кого она знает. Умнее ее, это точно. – Я работаю официанткой ради заработка.
– Так насколько велик аванс?
– Джо, пожалуйста, не сейчас.
– Я не понимаю, почему не сейчас – почему это должно быть секретом? Почему от меня? Я умею хранить секреты, мама. Ты должна сказать мне правду. Ты вырвала меня из жизни и заставила проехать через полстраны, в очередную новую школу. Ты заставила меня расстаться с друзьями и не можешь внятно объяснить зачем?
Она глубоко вздыхает и смотрит сыну в глаза. Такие же, как у отца. Она лишила Джо и этого – связи с отцовской стороной семьи. Связи с его японским культурным наследием. Она знает, ее сын остро нуждается в чувстве принадлежности, в возможности пустить корни. Но возможность давно упущена. Она даже не рассказала отцу Джо о беременности. Арвен просто исчезла из его жизни. Как сбегала от столь многих пугающих вещей. Истинная близость, пробуждающаяся любовь к отцу Джо стали такими всепоглощающими, что она сбежала. Она не знает почему. И пыталась понять большую часть жизни.
– Это связано с преступлением, Джо, – тихо говорит она. – С настоящим преступлением. Ужасным преступлением. Совершенном много лет назад.
Он стоит, замерев. Он ждет. В глазах горит надежда. Арвен становится больно. Она ближе к истине, чем когда-либо.
– Я получила инсайдерскую информацию, – рассказывает она. – Примерно восемнадцать месяцев назад. Больше никто не знает.
– Какую-то зацепку?
Она кивает.
– Она привела к другим, и наконец я докопалась до главного. Я пишу историю того преступления.
– Это убийство?
– Больше одного убийства.
Он медленно переводит взгляд на ноутбук.
– Эти убийства – их совершили здесь? В Стори-Коув? Участники истории все еще здесь живут?
– Большего я пока рассказать не могу. По моему… контракту требуется эксклюзивный материал, и все ужасно конфиденциально. Если допустить утечку, я могу потерять преимущество, аванс и всю сделку.
– Ты врешь. Нет никакого контракта.
– Будет, Джо. Скоро. Когда я напишу достаточно и материал одобрят.
– И сколько потребуется времени? Сколько чертового времени на этот раз?
На мгновение она теряется, не желая снова обманывать сына.
Выругавшись, он направляется к двери.
– Джо…
Он оборачивается. Все еще надеясь на правду.
Вместо этого Арвен говорит:
– Дверь в студию была заперта. И ты даже не постучался. Ты открыл ее ключом. Почему?
Он смотрит на нее с осуждением. И Арвен снова задается вопросом, многое ли он успел разглядеть на доске.
Она протягивает руку.
– Дай мне ключ, Джо. Мне нужны все ключи от моей студии.
Он швыряет ключ на стол. Он с грохотом пролетает по поверхности и падает на пол, рядом с осколками стекла и разлитым вином. Он уходит.
Выругавшись, Арвен спешит к двери, немного покачиваясь из-за вина и каннабиса – но она не может писать эту историю, не притупляя края. Хватается за дверной косяк, чтобы удержать равновесие. Она зовет сына, идущего через лужайку к коттеджу.
– Джо! – зовет она.
Он оборачивается и кричит в ответ:
– Я пришел пригласить тебя на ужин, потому что привел подругу из школы, мама. Я подумал, возможно, ты захочешь с ней познакомиться.
– С ней?
Он продолжает идти к двери коттеджа.
Она бежит за ним босиком по влажной траве.
– Джо!
Он идет дальше.
– Джо! Кто она?
Он останавливается у входа в коттедж.
– Ее зовут Фиби. Фиби Брэдли. Она живет на нашей улице и тоже мечтает стать художницей, и я подумал, ей было бы здорово познакомиться с моей мамой. Но знаешь? Это была тупая идея. Мне за тебя стыдно.
– Джо!
Он заходит внутрь и хлопает дверью.
– Нет, – шепчет она. – Ох, Джо, нет. Только не Брэдли.
Ру
– Насколько хорошо вы знаете Джо и его мать, миссис Коди? – спрашивает Ру у соседки, стоя на обочине дороги рядом с машиной, пока Тоши убирает в пакет расческу и зубную щетку, попутно наблюдая за Джо, собирающим все необходимое.
– Я познакомилась с ними около трех недель назад, когда они сюда переехали. Саймон – мой муж – уже знал Арвен, она работает в таверне. Это Саймон отвез сегодня утром Джо в участок, чтобы тот сообщил о пропаже матери. Это… она? На пляже?
– Официального подтверждения пока не было, но мы полагаем, это мама Джо.
Она кивает.
– Понимаю. Мы присмотрим за Джо, пока… Сколько понадобится. Насколько я знаю, больше у него никого нет. Он дружит с Фиби Брэдли, но…
Она смолкает, глядя на лес.
– Но что?
Дует ветер, и Ханна Коди смахивает с лица прядь светлых волос.
– Лили была очень недовольна, что Фиби встречается с мальчиком старше нее. Но Джо хороший парень. Дружит с нашими детьми. Наш сын – ровесник Мэттью Брэдли, а дочь, Фиона – лучшая подруга Фиби. Я понимаю тревогу Лили, но… Не знаю. Мне кажется, она отреагировала слишком остро. Ее как-то особенно беспокоит разница в возрасте, и она так и не объяснила причину, хотя я спрашивала. Подозреваю, дело в ее собственном прошлом… Поверить не могу, что именно Том нашел Арвен.
– Когда вы видели Арвен Харпер в последний раз, миссис Коди?
– Вчера, у нас на барбекю. Я не видела, когда именно она ушла. Началась гроза, и большинство гостей разошлись рано. Она осталась.
– Нам понадобится список всех ваших гостей.
– Это необходимо? Я бы не хотела…
– Необходимо. Еще, насколько мы знаем, в домике для бассейна возникла какая-то ссора между Арвен Харпер и Лили Брэдли?
Ханна моргает. Смотрит на дорогу.
– Я… Меня там не было. Я ничего не видела и не слышала. Саймон видел. Он пошел в домик, увидев, что туда отправился Том. Он говорит… Похоже, они ссорились из-за детей. Больше я ничего не знаю. Сразу после этого Лили и Том уехали. Лили была в ярости. Арвен осталась чуть дольше и выпила еще. Мне она показалась… беспечной.