Внезапно боковым зрением Гейб заметил какое-то движение. Он слегка покосился в сторону и мгновенно напрягся.

Медведица!

Она была на возвышении над оврагом, в котором пряталась Сильвер, и осторожно двигалась ниже, прямо на Сильвер.

Животное уловило запах крови на ее одежде.

У Гейба пересохло во рту.

Сильвер не замечала медведицу. Со своего наблюдательного пункта Гейб видел, что взгляд Сильвер был прикован исключительно к тени Стайгера, который все ближе подползал к стволу шахты.

Если он выстрелит сейчас в медведя, то сразу откроет Стайгеру свое местоположение и, возможно, лишь разъярит животное. Он видел, что предупредительный выстрел Сильвер сделал с гризли на плато Старого Ворона.

Стайгер внезапно нырнул за камень. Он заметил их следы! Он мог видеть, какой тропой Сильвер ушла в овраг, и теперь возвращался назад, чтобы обойти ее выше по склону.

Гейб почувствовал выброс адреналина в его крови.

Он упустил свой шанс.

Он тихо и быстро спустился по сугробу и, пригнувшись, забежал за выступ скалы, нависавший над входом в шахту. Затем зашел с другой стороны, подобрал комочек превратившегося в лед снега и бросил его за спину Сильвер. Снежок покатился к ней вниз по склону.

Она резко обернулась и увидела над собой медведицу, а слева от себя Стайгера.

Стайгер поднял ружье и уперся прикладом в плечо, целясь прямо в нее. Сильвер выстрелила больной рукой. Выстрел был неудачным: картечь врезалась в снег слева от Стайгера.

Лесовик прицелился.

Гейб задумался, не зная, как ему поступить. Даже если он попадет в него, Стайгер все равно успеет произвести один выстрел. Сильвер угодила в смертельную ловушку.

— Стайгер! — крикнул Гейб, внезапно вскакивая на ноги, одной рукой прижимая к боку ружье, а другую выбросив в сторону. — Я тот, кто тебе нужен. Вот он я!

Застигнутый врасплох, Стайгер замешкался. Затем направил ружье на Гейба и выстрелил. Гейб резко присел, но поскользнулся и упал на четвереньки. Он отчаянно пытался удержать в руках ружье, но, увы, подрыгивая, оно с лязгом покатилось вниз по склону.

Гейбу оставалось лишь молиться о том, что Сильвер воспользуется отвлекающим маневром и успеет уползти.

Увы. Этого не произошло.

Гейб выпрямился и вытащил пистолет, бесполезный для стрельбы с такого расстояния. Но Сильвер вновь подняла дробовик и нажала на спусковой крючок, прежде чем Лесовик успел повернуться и прицелиться в нее.

Ее выстрел пришелся ему в верхнюю часть плеча.

От удара Стайгера развернуло. Наружу вылетели раздробленные кости и хлынула кровь, а сам он качнулся в сторону. Но затем, что поразительно, с зияющей раной и практически обездвиженной рукой, он, пошатываясь, поднялся на ноги и укрылся за старой ржавой вагонеткой.

Гейб спрятался за камень, в то время как Сильвер безвольно, как тряпичная кукла, скатилась ниже в овраг.

Они оказались в тупике.

Гейб должен был найти способ обойти Стайгера сзади.

В следующий миг Гейб увидел на гребне медведицу. Во время перестрелки он напрочь забыл о ней. Животное, должно быть, испугалось треска выстрелов и отступило. Но теперь вернулось. Разъяренная медведица свирепо рыла снег лапами, чуя свежую, теплую кровь — кровь Стайгера, в лунном свете казавшуюся черной.

Тот не видел, как она вернулась. Она была позади и выше его, как ужасная, первобытная тень смерти.

Стайгер выглянул из-за борта вагонетки, целясь в залегшую в овраге Сильвер. Та из последних сил пыталась спрятаться за камнем.

Сердце Гейба замерло.

Но как только Стайгер поднял ружье, медведица опустилась на четвереньки и устремилась вниз. Пятьсот фунтов плоти, костей, зубов и когтей, которым помогала сила тяжести, набирая скорость, покатились вниз по склону горы и со всей силой врезались в Лесовика.

Воздух прорезал безумный, нечеловеческий вопль, гулким эхом разнесшийся по обледенелым гранитным горам. За воплем последовал выстрел.

Гейб в ужасе застыл на месте.

Затем внезапно все стихло. Гейб неосознанно обратил внимание на всполохи северного сияния, переливающиеся этаким фантастическим разноцветным занавесом, полную луну, яркие звезды, небеса, равнодушно взирающие на человеческую драму внизу.

Он покатился вниз по склону к Сильвер. Заключив ее в объятия, он крепко прижал ее к себе. В его глазах сверкнула яростная страсть.

— У нас все получится, Сильвер, — хрипло прошептал он. — Мы вернемся домой.

Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

— Я знаю.

Глава 18

Прошло пять дней с тех пор, как Гейб и Сильвер покинули Блэк-Эрроу-Фоллз и в погоне за печально известным серийным убийцей угодили в пасть снежной бури.

Ярко светило солнце.

Высоко в пронзительно-голубом небе кружил ворон, наблюдая за странной процессией, что двигалась по заснеженной долине внизу.

Три лошади гуськом пересекали белый ландшафт, оставляя за собой четкий, хорошо видимый след. Гейб и Сильвер ехали на первых двух лошадях. Третья тащила грубо сколоченные из найденных в старом руднике досок сани-волокуши с останками Стайгера.

Охота закончилась.

Охотники, они же раненые воины, возвращались домой, в поселок. Они ушли, сохранив свои секреты. Они возвращались как команда.

Гейб решил, что если мир не узнает о прошлом Сильвер, то от этого никто не пострадает. Но он ничего не станет скрывать от властей о событиях последних нескольких дней. А то, что произошло между ним и Сильвер, останется между ними.

Ее секрет теперь принадлежал ему.

Это было абсолютное доверие. Узы свободы. Для Гейба это было нечто священное.

То, что было в прошлом, было просто… прошлым.

Пришло время смотреть в будущее.

Их кавалькада медленно двигалась по волнообразному простору мерцающих кристаллов льда. В их душах царило спокойствие. Они развели костер, высушили одежду, согрелись. Затем поели, и Гейб перевязал раны Сильвер. Он смастерил сани, чтобы перевезти то, что осталось от Стайгера, и как только они почувствовали себя сильнее, отправились в обратный путь.

Паривший высоко в небе ворон внезапно расправил крылья и унесся прочь, когда в ясном северном небе раздался глухой стук вертолетных винтов. На горизонте, сияя боками в лучах солнца, замаячили три винтокрылые машины, направлявшиеся прямиком к следу их кавалькады, которую пилоты могли разглядеть с воздуха.

Помощь пришла.

Гейб поднял руку и помахал.

Сильвер, однако, повернулась, чтобы посмотреть, как птица уносится в небо. Она знала, где-то там Старый Ворон наблюдает за ней. И он был спокоен.

По возвращении они узнали подробности пути Стайгера в Блэк-Эрроу-Фоллз.

Пилот и его маленький самолет пропали без вести в Доусоне почти две недели назад. Жена пилота рассказала полицейским, что ее муж вылетел чартерным рейсом на север, но в середине полета сменил пункт назначения на другой, южнее, однако так и не прибыл туда.

Гидролокатор обнаружил останки самолета на дне озера Росомахи, недалеко от старого рудника. Когда обломки были подняты на поверхность, стало ясно, что с одномоторного самолета был взят запас топлива и сняты основные компоненты. Пилот утонул вместе со своим самолетом, полностью голый, пристегнутый ремнями к креслу, с перерезанным горлом. Его летательный аппарат соответствовал описанию маленького красного самолета, который Гейб видел в небе к северо-западу от Блэк-Эрроу-Фоллз.

Стайгер переоделся в одежду пилота. Жена погибшего сказала, что ее муж проявлял большой интерес к старым золотым рудникам Севера и, вероятно, рассказал Стайгеру о геологическом разломе на руднике близ озера Росомахи. Он с жаром рассказывал о рудниках всем, кто был готов его выслушать. Предположительно Стайгер угнал самолет из Доусона и использовал добытую им информацию, чтобы заманить Сильвер и Гейба в ловушку и терроризировать их.

Сообщалось также о краже взрывчатых веществ со строительной площадки недалеко от Доусона. И полиция начала по-другому смотреть на дело о пропавшей городской библиотекарше в Доусоне, чье изуродованное тело было найдено в лесу недалеко от города.